息子語ネイティブ

息子も一歳九ヶ月になり、だいぶ言葉が増えてきました。

こちらが言っている言葉の模倣もうまくなり、日本人になってきたなぁという感じです。
言葉は早い方で、一日中よく喋り、お話はとても上手です。

 

…と、思っていたら。

 

今朝旦那に、「なんて言ってるの?」と言われました。

 

!?え…!!?!!

 

驚いて改めて耳を傾けてみると、
「ごーご、ぬぁいなーいぬぇばーば、でーーーっしゃ、っか!!みうみー、えっふ!」

どう聞いても、
「ご飯じゃなくてバナナがいいです。電車の動画をもう一度つけてください。牛乳ください。F!」
って言ってますよ?

 

「ごーご(ご飯)、ぬぁいなーいぬぇ(ないないね。)ばーば(バナナ)、でーーーっしゃ(電車)、っか!!(もういっかい!)みうみー(牛乳)、えっふ(F)!」です。

何故かFが大好きです。

 

どうやら息子が日本語ネイティブになってきたのではなく、私が息子語ネイティブとして鍛えられていただけのようです。